QRコードで
国際イベントの同時通訳
をもっと手軽に安価に

高価な翻訳者の調整や音声通訳機器の運用で時間を取られていませんか?
参加者の手元にあるスマホブラウザで即座に高精度な翻訳表示ができます。

新しいソリューションのご提案。英語・中国語・ベトナム語等の国際会議にご利用ください。

Translation in Your Hand

音声の読み上げにも対応

No Expensive Hardware and Interpreter Fee

高いハードウェアと
通訳者費用は不要

リアルアタイムで 素早く正確に音声翻訳

QRコードのスキャンで参加者のエンゲージメントの向上

🌎 シンプルでパワフルなQRコード翻訳

✅ 余分なモニターは不要

✅ 参加者が見たい言語を選択可能

✅ 参加者はアプリをダウンロードする必要なし

✅ 音声の読み上げも可能

🌟 ご利用方法はこちら

どのようなユースケースも即座に対応

どのようなユースケースも即座に対応​

1台のPCで開催。専用機器は不要です。

✅ 高価なハードウェアは不要

✅ オンラインでも対面イベントでも利用可能

✅ 1台のPCで2000人以上の参加者に対応

✅ 堅牢で安定したアプリで、システムの監視なしでイベント開催可能

✅ 入室パスワードで保護も可能

 

40ヶ国語以上で、専門用語も可能。

💯 ブランド名や専門用語を正しく翻訳

✅ リアルタイム高品質AI翻訳

✅ バイリンガルスピーカーのための自動言語検出
(主催者による認識言語切り替えが不要です)

✅ イベント後の議事録ありでレポート作成も用意。AIによる要約も

お客様の声 ❤️

"This is brilliant. I am impressed!"
Jack Dorsey
Co-founder of Twitter
「業界用語があっても的確な文字起こしを提供します
株式会社ソニー・ミュージックソリューションズ
AnimeJapan event 2024

導入事例

VoicePing has been introduced in a lab-type offshore team’s WEB application development project. Engineer’s man-hour and encouraging active communication between members is especially crucial to those projects that have to meet client’s high demand in a short period.

Before introduction

Project managers were discussing abstract and latent problems on text-base with engineers, which slows down the entire development. There was no practical way to briefly grasp the working time and current task of team members who are living in different time zones.

After introduction

VoicePing visualized working situations of members and encouraged active communications between members. It is easy to catch what other members are doing thanks to the green light around the member’s avatar that turns on only when he/she is sharing screen or in a meeting. It became possible to carry out complex and high-level developments that require close cooperation between frontend and backend thanks to the time tracking function that informs what each member is working on. Also, it became easy for Tech Lead to give pinpoint guidance to junior level engineers. Plus, the function of automatic minutes creation and translation made it possible to smoothly share important information even with members who are not familiar with Japanese.

Price

400%以上のコスト削減が可能です。

※税込

イベントプラン

イベントで翻訳が必要な参加者の数に基づいてプランを選択してください。

👉 5人まで:無料
👉 6 ~ 50人まで:1日あたり33,000円(1人あたり660円)
👉 51〜200人:1日あたり110,000円(1人あたり550円)
👉 201〜500人:1日あたり220,000円(1人あたり440円)
🌟 導入事例記事掲載のご協力で大幅割引可能です、お問い合わせください!

※サポートなし、デバイス故障・不良による返金不可

イベントプラン プレミアム

イベントプラン + プレミアムサポート

👉 イベント中のサポートとモニタリング:1日あたり100,000円
✅ イベント前のシステム設定(QRコード発行、言語設定など)
✅ 議事録、翻訳、録音の保存
✅ 正確な翻訳のための専門用語を辞書に追加
✅ Windows PCレンタル
🌟 導入事例記事掲載のご協力で大幅割引可能です、お問い合わせください!

導入に不安がありますか? 弊社スタッフがシステム運用サポートも行います。

弊社のグローバルサポートチームはグローバルなイベント主催者に特化したオーダーメイドの支援を提供します。お客様のニーズに合わせたソリューションを提供し、イベントの成功をお約束します。ご気軽にお問い合わせ下さい。

🤝 オンライン個別説明会と設定ガイドライン

🤝 オンラインと対面式両方の初期設定

🤝 イベント中のオンラインモニタリング

モバイルアプリでリアルタイム音声翻訳も可能です。
まずはお試し下さい。​

We are hiring!

🌟 VoicePing is actively hiring for AI/Web Engineer and Business Development positions.

Join us as part of a global team working with the most advanced technology.

モバイルアプリでリアルタイム音声翻訳も可能です。まずはお試し下さい。

モバイル・PCアプリダウンロード

Recruitment

We are hiring!

🌟 VoicePing is actively hiring for AI/Web Engineer and Business Development positions.

Join us as part of a global team working with the most advanced technology.